1165г Аль-Идриси. Развлечение истомленного в странствии по областям (Книга Рожера).

Материал из Cheops.The encyclopedia.

Перейти к: навигация, поиск

Абу Абдаллах Мухаммед ибн Мухаммед ибн Абдаллах ибн Идрис ал-Хаммуди ал-Хасани (1100, Сеута - 1165, там же), известный как аш-Шериф ал-Идриси или просто ал-Идриси - арабский географ. Ал-Идриси был потомком эмирского рода Идрисидов (ветви Алидов), но ко времени его рождения семья давно лишилась власти. Родился он в Сеуте, но образование получил в Кордове. С юности много путешествовал, в 1116 году находился в Малой Азии, также (по мнению И. А. Крачковского) посетил Францию и Англию, объездил Испанию и Марокко. Около 1138 года переехал в Палермо ко двору Рожера II. Через некоторое время после смерти короля ал-Идриси вернулся на родину, где и скончался. Основное сочинение «Нузхат ал-муштак фи-хтирак ал-афак» (варианты перевода: И. Ю. Крачковский: «Развлечение истомленного в странствии по областям»; И. Г. Коновалова: «Отрада страстно желающего пересечь мир»), составленное по инициативе короля Сицилии Рожера II, было завершено в январе 1154 года и известно также под названием «ал-Китаб ар-Руджжари» («Книга Рожера»).


Ховард Вайз. Пирамиды Гизы. Лондон,1837:

Аль-Едриси. Комментарии - J. L.Burkhard. Извлечение из Shereef Djemal eddyn Aboo Djafar Mohamed Edrysy's «Истории Пирамид» написанной в 623г. Хиджры.[1] [1226г]

Обращаясь к Aboo Zeyd Al Balkhi, авторе географического трактата, Aboo e’Szalt и другим, описавшим проходы, по которым поднимаются к вершине во внутренней области Пирамиды, и проходы, ведущие вниз к ее самым низким пределам, мы приведем здесь описание того, как [будто бы] мы сами вступили в Большую Пирамиду, и вступили в кубическую палату, в которая была найдена заполненной тленом и гнильем. Путь к этой палате от отверстия, открытого [сделанного] аль-Мамуном, следующий:— «Он [человек], который проникает в Пирамиду, продолжает продвигаться в ней приблизительно двадцать draa2; в некоторых местах в вертикальном, в других в наклонном положении. Дневной свет освещает его, пока он не поворачивает свое движение в сторону левой руки, где он находит наклонный проход, по которому он поднимается на расстояние длины человека, не встречая никаких ступеней. Ниже этого прохода есть яма, указано наличие здесь шахты, отверстие которой пропускает слабый свет. Только стройный человек может проникнуть в нее. Ученый Noor Eddyn-Al-Tabary сообщил мне, что он заполз в нее на животе на расстояние меньшее длины человека, и затем шел в ней вертикально на ногах приблизительно двадцать draa, после чего достиг поверхности Пирамиды в месте, расположенном выше пробоя, сделанного на северной стороне, правее места, через которое он проник внутрь. Вернемся к описанию прохода. Он поднимается, пока не достигает около каменного блока входа, за которым он поднимается к другому проходу. Справа от того, кто поднимается, находится колодец, расположенный между двумя проходами – тем, по которому он поднимался и другим проходом, ниже этого второго прохода. Этот вход (или проход) ведет внутрь квадратной комнаты с пустым сосудом в ней. На кровле комнаты есть надписи наиболее [или большей частью] древними символами языческих священников. Возвращаясь отсюда к месту, через которое вошли, поднимаемся по второму проходу. С обеих сторон его на каменных блоках топорами сделаны впадины, чтобы облегчить подъем. Они отдалены друг от друга на один draa. Наконец достигнута другая квадратная комната, в которой есть дыра, которая, кажется, была выкопана. Здесь видим пустой сосуд, подобный прежнему. Youssef Al Baba e'Sherr Abou Derr сказал мне, что в компании с персом Kalyan он проник в некоторые из убывающих проходов Пирамиды, которые привели их в место, откуда они не нашли способа продолжить путь.»

«Несколько лет назад красная Пирамида, которая является Третьей, или меньшей, была открыта на ее нижнем крае на северной стороне; но не известно, кто открыл ее. Был найден проход, ведущий вниз приблизительно на двадцать draa или больше; и на его оконечности узкое пространство, которое предоставляет место только для одного человека. После него трудный и утомительный путь идет по проходу, где ползут вперед на животе более двадцати draas, до продолговатой комнаты, где замечены несколько ям, вырытых теми, кто вошел в поисках сокровищ. Отсюда есть доступ в другую комнату, четыре стены которой сформированы шестью или семью камерами с арочными дверями, такими, как двери в маленькие индивидуальные комнаты в банях. В середине места, к которому вокруг примыкают и которое расширяют эти камеры, находится длинный синий совершенно пустой сосуд. Shereef Abou al Hosseyn из семьи Mymoon Ibn Hamb, сказал мне, что он присутствовал, когда первое проникновение в эту Пирамиду было произведено людьми, искавшими сокровища. Они трудились в ней с топорами в течение шести месяцев, и их было много. Они нашли в этом сосуде, после того, как сломали его крышку, распавшиеся гнилые останки человека, но никаких сокровищ при нем, кроме нескольких золотых дощечек с надписями на языке, который никто не мог понять. Доход каждого человека от этих дощечек составил сто динаров[3]».

Следующий отрывок был переведен М. Jomard: «Пирамиды отстоят на шесть миль от Каира. Высота их - четыреста локтей, и квадрат основания такой же. Блоки, из которых они построены, высотой пять локтей и длиной десять или пятнадцать локтей. Они сужаются вверх до пространства, едва достаточного для лежащего верблюда. Путь к ним идет через мост и город, называемый Дашур, где Иосиф был заключен в тюрьму, на расстояние трех миль[4]; и к Пирамидам пять миль; и они на том же самом расстоянии от реки. Эти строения были покрыты надписями, которые почти стерлись; и внутри каждого из них есть проход, только по которому можно войти. Две большие Пирамиды имеют подземную коммуникацию; и они, как говорят, были могилами, и ранее зернохранилищами.


1. В этой дате, кажется, есть ошибка. См. предисловие Едриси к его собственной работе, переведенной Jaubert. 4to. Париж, 1836, p. 22.

2. Draa – не сумел перевести или идентифицировать эту меру длины. Примерный размер ясен из контекста. – прим. rudolfus.

3. Это свидетельство скопировано точно с рукописи.

4. Это, вероятно, описание дороги, которая идет возле Саккары во время разлива.


Оригинальный текст:

EDRISI. NOTE BY J. L. BURKHARDT. Extract from Shereef Djemal eddyn Aboo Djafar Mohamed Edrysy's “History of the Pyramids,” written in 623 A.H.[1]

REFERRING to what Aboo Zeyd Al Balkhi, the author of a geographical treatise, Aboo e’Szalt, and others relate of the passages by which one ascends in the interior of the Pyramid towards the top, and of the passages that descend down to its lowest recesses, we shall relate here that we ourselves entered into the Great Pyramid, and entered into the cubic chamber, in which the decayed and rotten stuff was found. The way to this chamber from the aperture, that was opened by Mamoon, is as follows:— "He, that enters the Pyramid, continues in it for about twenty draas ; in some places in an upright, in others in a bent posture. Daylight shines upon him until he turns walking upright to his left hand, where he finds a sloping alley, which he ascends to the distance of a man's length, without meeting with any level step. Below this alley is a pit, said to be a well formed here, the opening of which admits a feeble light. A slender person only can enter into it. The learned Noor Eddyn-Al-Tabary has informed me that he crept into it upon his stomach to the distance of less than a man's length, and then walked in it upright upon his legs about twenty draas, after which he reached the exterior of the Pyramid, at a place elevated above the breach practised on the north side, right in front of him who enters. To return now to the description of the alley. It is ascended until a door is reached near a block of stone, by which one ascends towards another sloping alley. To the right of him, who ascends, is a well situated between the two alleys and the just-mentioned door, but below the second alley. By this door (or opening), a square room is entered with an empty vessel in it. On the roof of the room are writings in the most antient characters of the heathen priests. Returning from hence to the place, through which one enters, the second alley is ascended. On both sides of it are blocks of stone, in which cavities have been cut out with axes to facilitate the ascent. They are about one draa distant from each other. Another square room is then finally reached, in which is a hole, which appears to have been excavated there. An empty vessel is seen here similar to the former. Youssef Al Baba e' Sherr Abou Derr has told me, that, in company with Kalyan the Persian, he entered into some of the descending passages of the Pyramid, which led them to a place, from whence they found no way to proceed."

"A few years ago, the red Pyramid, which is the Third, or smaller one, was opened on its lower skirt on the north side; but it is not known who opened it. An alley was found leading down about twenty draas, or more; and on its extremity a narrow place that affords room for one person only. After which, a road is entered, of difficult and fatiguing passage, where one creeps along upon the stomach for above twenty draas more, until an oblong square room is reached, in which several pits are seen, that were dug by those who went in quest of treasures. From thence another room is entered, the four walls of which are formed by six or seven chambers with arched doors, as are the doors over the small private chambers in the baths. In the middle of the space on the side, and round which these chambers extend, is a long blue vessel quite empty. The Shereef Abou Al Hosseyn, of the family of Mymoon Ibn Hambe, has told me that he was present when the opening into this Pyramid was effected by people who were in search after treasures. They worked at it with axes for six months, and they were in great numbers. They found in this vessel, after they had broken the covering of it, the decayed, rotten remains of a man, but no treasures on his side, except some golden tablets inscribed with characters of a language nobody could understand. Each man's share of these tablets amounted to one hundred dinars."[2]

The following extract was translated by M. Jomard: "The Pyramids are six miles from Cairo. The height of them is four hundred cubits, and the square of the bases the same. The blocks, with which they were built are five cubits high, and ten or fifteen cubits long. They diminish at the top to a space scarcely sufficient for a camel to lie down. The way to them is by a bridge, and by a town, called Dashoor, where Joseph was imprisoned, a distance of three miles[3]; and to the Pyramids is five miles; and they are the same distance from the river. These buildings were covered with inscriptions, which are nearly effaced; and in the interior of each of them there is a passage, barely allowing of an entrance. The two Great Pyramids have a subterraneous communication ; and they are said to have been tombs, and previously granaries.


1. There appears to be a mistake in this date. See Edrisi's preface to his own work, translated by Jaubert. 4to. Paris, 1836, p. 22.

2. This account is copied exactly from the MS.

3. This was probably intended for a description of the road which passes near Saccara during the inundation.



Источник: Colonel Howard Vyse. Operations carried on at the pyramids of Gizen. London, 1837. vol.II, p.334-336 (перевод с арабского на английский - Dr. Sprenger, с английского на русский – rudolfus)

Личные инструменты